時給17,000円
通常の通訳(話し手が話終わってから通訳)は
1日(8時間)で800元(約12,000円)
同時通訳だと・・・
1日で9,000元(約140,000円)
仕事関係で付き合いのある通訳会社の人と
ご飯に行きました。
通訳は大変ですが、
給料がいい!
英語⇔中国語
よりは
日本語⇔中国語
の通訳の方が比較的高く、、
上のは
日本語⇔中国語の給料です。
同時通訳者って、
ほんとのプロの中のプロですが、
1日9,000元はデカい・・・。
中国でこの額だから
日本ならもっと?ですかねぇ。
本気で資格目指して
イチから勉強しなおそうかなぁ・・・と。
同時通訳と言えば、、
アメリカのテロがあった時、
アルカイダの誰かが声明出すときに
日本のテレビ局が一斉に
同時通訳で生放送していましたが、
その時の某局での同時通訳の人が、、
聞き取れずか?何かで
「え、、あ、、それで。。。わたしは、、その、、」
みたいなになって・・・
数分通訳できずに、、
で、別の人に代わりました。
自分が同時通訳者で
ちょっと聞き取れなかったら
テンぱって・。・
絶対こうなるわ・・・
と他人事ではいられませんでした。。
その時に
同時通訳の夢は
心の奥にしまったつもりでしたが、、
数年の時を経て
ドリームアゲイン(反町)
お金に目がくらみました・・・。
※余談
日本の警察が雇っている。と聞いたことがあるのですが、
日本に居る
不法滞在者(中国人)とか、
犯罪者とかのガサ入れ時に
警察とその場所へ同行する。
で、現場で同時通訳。
そりゃ
会議室より現場は危険です。
・・・
という仕事があると、
聞いたことがあります。
ほんとかな?
これは命に関わる仕事なので
給料がいい。と。
有馬記念、
TOTOBIG、
株、、
と散々でしたので、、
年の瀬に
景気のいいニュースのひとつやふたつ。。。
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (3)



最近のコメント